Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  159

Quamquam nondum aperte africa prouincia decreta erat occultantibus id, credo, patribus ne praesciscerent carthaginienses, tamen in eam spem erecta ciuitas erat in africa eo anno bellatum iri finemque bello punico adesse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maria.942 am 19.10.2023
Obwohl die afrikanische Provinz noch nicht offen beschlossen war, wobei die Väter dies, wie ich glaube, verbargen, damit die Karthager es nicht vorher erfahren, war das Volk dennoch in die Hoffnung versetzt worden, dass in Afrika in diesem Jahr gekämpft würde und dass ein Ende des Punischen Krieges bevorstehe.

von lilja865 am 02.03.2017
Obwohl Afrika noch nicht offiziell als Provinz erklärt worden war - die Senatoren hielten dies, wie ich glaube, geheim, um zu verhindern, dass die Karthager zu früh davon erfuhren - war die Öffentlichkeit dennoch hoffnungsvoll, dass der Kampf in diesem Jahr nach Afrika verlegt würde und der Punische Krieg kurz vor dem Ende stehe.

Analyse der Wortformen

adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aperte
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
bellatum
bellare: Krieg führen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
ciuitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
decreta
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erecta
erectus: emporstehend, emporstehend, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
finemque
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
que: und
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iri
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nondum
nondum: noch nicht
occultantibus
occultare: verbergen, verstecken
patribus
pater: Vater
praesciscerent
praesciscere: vorher erforschen
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
punico
punicus: EN: Carthaginian, Punic
Quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
spem
spes: Hoffnung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum