Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  308

Uix suas quisque noscere aut adire prae tumultu poterat; trepidatumque cum periculo et in mari et in terra foret, ni partibus diuisis aemilius cum praetoria naue primum e portu in altum euectus, excipiens insequentis, suo quamque ordine in frontem instruxisset, eudamus rhodiaque classis substitissent ad terram, ut et sine trepidatione conscenderent et, ut quaeque parata esset, exiret nauis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhamed.c am 14.07.2023
Kaum vermochte jeder, seinen eigenen oder die anderen wegen des Tumults zu erkennen; und es hätte Panik mit Gefahr sowohl auf See als auch an Land gegeben, wenn nicht, nachdem die Bereiche aufgeteilt waren, Aemilius mit dem Kommandoboot zuerst aus dem Hafen in die Tiefe gefahren wäre, die Nachfolgenden aufnehmend und jeden in seine eigene Schlachtordnung einreihend, und Eudamus mit der rhodischen Flotte nicht nahe am Land geblieben wäre, damit sie sowohl ohne Panik einsteigen als auch jedes Schiff ausfahren könne, sobald es bereit war.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aemilius
aemilius: EN: Aemilian
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
conscenderent
conscendere: besteigen, besteigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diuisis
dividere: teilen, trennen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eudamus
dare: geben
eu: gut
euectus
evehere: wegtragen, wegschaffen
excipiens
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
exiret
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insequentis
insequi: folgen, verfolgen
instruxisset
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
naue
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
nauis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
noscere
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
parata
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
periculo
periculum: Gefahr
portu
portus: Hafen
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prae
prae: vor, bevor, vorn
praetoria
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
substitissent
subsistere: standhalten, innehalten
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terra
terra: Land, Erde
terram
terra: Land, Erde
trepidatione
trepidatio: Unruhe, Unruhe
trepidatumque
que: und
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
Uix
vix: kaum, mit Mühe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum