Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  325

Ab eo supplex infimis precibus auxilium itineri, quoniam bello non poterat, quattuor milia maurorum impetrauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andreas918 am 14.11.2015
Da militärische Gewalt keine Option war, baten sie ihn demütig um Hilfe für ihre Reise und erhielten viertausend maurische Soldaten.

Analyse der Wortformen

Ab
ab: von, durch, mit
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
impetrauit
impetrare: durchsetzen, erreichen
infimis
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infimus: der unterste, der niedrigste, deepest, furtherest down/from the surface
itineri
iter: Reise, Weg, Marsch
maurorum
maurus: EN: Moor
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
precibus
prex: Bitte, Gebet
quattuor
quattuor: vier
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
supplex
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum