Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  337

Aut sine certamine concessuros in dicionem eius maesulios aut nequaquam pares futuros armis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catarina.v am 26.06.2018
Entweder würden die Maesulier sich ohne Kampf seiner Herrschaft unterwerfen, oder sie wären in der Schlacht unterlegen.

von alisa833 am 12.09.2022
Entweder würden die Maesulii sich ohne Kampf seiner Herrschaft unterwerfen oder sie würden keineswegs gleichwertig in Waffen sein.

Analyse der Wortformen

Aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
concessuros
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dicionem
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
nequaquam
nequaquam: keineswegs
pares
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
futuros
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum