Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  037

His praeparatis aduocatoque consilio et dicere exploratoribus iussis quae comperta adferrent masinissaque, cui omnia hostium nota erant, postremo ipse quid pararet in proximam noctem proponit; tribunis edicit ut ubi praetorio dimisso signa concinuissent extemplo educerent castris legiones.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nico9849 am 22.10.2015
Nach diesen Vorbereitungen, nach Einberufung eines Rates, nach Anweisung an die Späher, ihre Erkenntnisse zu berichten, und nach Beratung mit Masinissa, der alles über den Feind wusste, enthüllte er schließlich seine Pläne für die kommende Nacht. Er wies seine Offiziere an, dass sie sobald die Signale nach Entlassung des Führungsstabes ertönten, die Legionen unverzüglich aus dem Lager führen sollten.

von kay.v am 16.01.2015
Nachdem diese Dinge vorbereitet, der Rat einberufen und die Kundschafter angewiesen worden waren, zu berichten, was sie entdeckt hatten, und Masinissa, dem alle Dinge der Feinde bekannt waren, legt schließlich selbst dar, was er für die kommende Nacht plante; er befiehlt den Tribunen, dass sie, sobald das Praetorium aufgelöst und die Signale erklungen waren, sofort die Legionen aus dem Lager führen sollten.

Analyse der Wortformen

adferrent
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
aduocatoque
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, advocate, professional pleader
que: und
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
comperta
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, certainty
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
concinuissent
concinere: zusammen singen
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dimisso
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
edicit
edicere: offen heraussagen
educerent
educere: herausführen, erziehen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exploratoribus
explorator: Kundschafter, Spion
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iussis
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
noctem
nox: Nacht
nota
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pararet
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
praeparatis
praeparare: vorbereiten, rüsten
praetorio
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
proponit
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
proximam
proximus: der nächste
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum