Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  375

Itaque id ut uanum teli genus senserunt esse, saxis passim tota ualle iacentibus incessebant hostem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von selina.943 am 31.07.2018
Als sie erkannten, dass diese Waffe nicht funktionierte, begannen sie damit, den Feind mit Steinen anzugreifen, die über das ganze Tal verstreut lagen.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uanum
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
teli
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
senserunt
sentire: fühlen, denken, empfinden
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
saxis
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
passim
passim: weit und breit, allenthalben
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ualle
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
iacentibus
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
incessebant
incessere: EN: assault, attack
hostem
hostis: Feind, Landesfeind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum