Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  288

Cum coniurationem fecissent, missis ex eo numero primum qui in setino agro, deinde circa norbam et cerceios seruitia sollicitarent, satis iam omnibus praeparatis, ludis qui setiae prope diem futuri erant spectaculo intentum populum adgredi statuerant, setia per caedem et repentinum tumultum capta norbam et cerceios occupare non potueret seruitia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natali936 am 06.03.2016
Nachdem sie eine Verschwörung gebildet hatten, schickten sie einige ihrer Mitglieder aus, um zunächst Sklaven in der Region von Setia und dann in der Umgebung von Norba und Circei anzuwerben. Sobald alle Vorbereitungen abgeschlossen waren, planten sie, während der bevorstehenden Spiele in Setia die Menge anzugreifen, während alle auf das Spektakel konzentriert waren. Obwohl die Sklaven Setia durch Blutvergießen und plötzliches Chaos erobern konnten, gelang es ihnen nicht, die Kontrolle über Norba und Circei zu erlangen.

Analyse der Wortformen

adgredi
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adgredi: angreifen, advance
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
coniurationem
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
diem
dies: Tag, Datum, Termin
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecissent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
futuri
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intentum
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
ludis
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
occupare
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeparatis
praeparare: vorbereiten, rüsten
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
repentinum
repentinus: plötzlich, hasty
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
seruitia
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
setia
seta: Borste, das sechste, der sechste, die sechste
setiae
seta: Borste, das sechste, der sechste, die sechste
setino
seta: Borste, das sechste, der sechste, die sechste
tinus: Schneeball
sollicitarent
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
spectaculo
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
statuerant
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum