Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  310

Consulibus italiam macedoniamque sortiri parantibus l· oppius et q· fuluius tribuni plebis impedimento erant, quod longinqua prouincia macedonia esset neque ulla alia res maius bello impedimentum ad eam diem fuisset quam quod uixdum incohatis rebus in ipso conatu gerendi belli prior consul reuocaretur: quartum iam annum esse ab decreto macedonico bello; quaerendo regem et exercitum eius sulpicium maiorem partem anni absumpsisse; uillium congredientem cum hoste infecta re reuocatum; quinctium rebus diuinis romae maiorem partem anni retentum ita gessisse tamen res ut, si aut maturius in prouinciam uenisset aut hiems magis sera fuisset, potuerit debellare: nunc prope in hiberna profectum ita comparare dici bellum ut, nisi successor impediat, perfecturus aestate proxima uideatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
italiam
italia: Italien
macedoniamque
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
que: und
sortiri
sortiri: durch das Losen
parantibus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
et
et: und, auch, und auch
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
fuluius
fulvus: braungelb, reddish yellow
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
impedimento
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
longinqua
longinquare: EN: put far off, remove to a distance
longinquus: entfernt, entlegen, weit, lang
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
macedonia
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ulla
ullus: irgendein
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
Maius: Mai
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
impedimentum
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
diem
dies: Tag, Datum, Termin
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
uixdum
vixdum: kaum noch, only just
incohatis
incohare: anfangen, beginnen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
conatu
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
gerendi
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
prior
prior: früher, vorherig
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
reuocaretur
revocare: zurückrufen
quartum
quattuor: vier
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ab
ab: von, durch, mit
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
macedonico
macedonicus: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
quaerendo
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
regem
rex: König
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sulpicium
sulpicius: EN: Sulpician
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
absumpsisse
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
uillium
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus
congredientem
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
infecta
infectus: ungetan
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reuocatum
revocare: zurückrufen
quinctium
quinctius: EN: Quinctian
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
diuinis
divinus: göttlich
romae
roma: Rom
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
retentum
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
gessisse
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
maturius
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
uenisset
venire: kommen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
hiems
hiems: Winter, Kälte
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
sera
sera: Querbalken, spät, später, zu spät
serum: die Molke, spät, später, zu spät, the watery part of curdled milk
serus: spät, später, zu spät
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
debellare
debellare: jemanden besiegen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hiberna
hibernare: überwintern
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
comparare
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
successor
successor: Nachfolger
impediat
impedire: hindern, behindern, verhindern
perfecturus
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
uideatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum