Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  299

Reuocatus praeco, cum unusquisque non audire modo sed uidere libertatis suae nuntium aueret, iterum pronuntiauit eadem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleene918 am 04.05.2021
Als der Herold zurückgerufen wurde, verkündete er, während alle begierig waren, nicht nur zu hören, sondern auch den Boten ihrer Freiheit zu sehen, erneut dieselbe Botschaft.

von victor.948 am 14.07.2023
Der zurückgerufene Herold verkündete, als jeder einzelne nicht nur hören, sondern auch den Boten ihrer Freiheit sehen wollte, erneut dasselbe.

Analyse der Wortformen

audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aueret
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nuntium
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
praeco
praeco: Herold, Ausrufer
pronuntiauit
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
Reuocatus
revocare: zurückrufen
sed
sed: sondern, aber
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uidere
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unusquisque
unusquisque: ein jeder, jeder einzelne

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum