Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  359

Cum ad madytum chersonesi urbem terrestri naualem exercitum iunxisset, quia clauserant portas, circumdedit moenia armatis; et iam opera admouenti deditio facta est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willy.912 am 07.07.2020
Nachdem er seine Land- und Seestreitkräfte in der Stadt Madytus auf der Chersonesus vereint hatte, fand er die Tore verschlossen, weshalb er die Stadtmauern mit seinen Truppen umstellte. Als er begann, Belagerungsausrüstung aufzustellen, ergab sich die Stadt.

von fabienne.o am 08.12.2015
Als er bei Madytus, einer Stadt der Chersonesus, seine Land- und Seearmee vereinigt hatte, weil sie die Tore geschlossen hatten, umstellte er die Mauern mit bewaffneten Männern; und als er bereits Belagerungsarbeiten vorbereitete, ergab sich die Stadt.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
chersonesi
chersos: Landschildkröte
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
terrestri
terrester: EN: terrestrial/earthly
terrestris: irdisch
naualem
navalis: zu Schiffe, of ships
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
iunxisset
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
quia
quia: weil
clauserant
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
circumdedit
circumdare: umgeben, herumlegen
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
armatis
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
admouenti
admovere: nähern, hinbewegen
deditio
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum