Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  305

Traducta classe ad urbem ignaris omnibus egressi milites nautaeque sunt ad commeatus et uinum maxime diuidendum in naues, cum medio forte diei agrestis quidam ad praetorem adductus nuntiat alterum iam diem classem stare ad insulam macrin, et paulo ante uisas quasdam moueri tamquam ad profectionem naues.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotte908 am 19.12.2013
Nachdem die Flotte in der Stadt angekommen war, schlichen sich Soldaten und Matrosen unbemerkt davon, um Vorräte, insbesondere Wein, auf die Schiffe zu verteilen. Gegen Mittag wurde ein Bauer zum Befehlshaber gebracht, der die Nachricht überbrachte, dass eine Flotte bereits seit zwei Tagen vor der Macris-Insel vor Anker liegt und kurz zuvor einige Schiffe gesichtet worden waren, die sich wie zum Auslaufen bereit machten.

von stephanie836 am 12.02.2019
Die Flotte war in die Stadt gebracht worden, ohne dass jemand es wusste. Soldaten und Matrosen gingen hinaus, um Vorräte und insbesondere Wein für die Schiffe zu beschaffen, als zufällig zur Mittagszeit ein gewisser Landmann, der zum Prätor gebracht worden war, verkündet, dass die Flotte bereits seit zwei Tagen bei der Insel Macris liegt und kurz zuvor einige Schiffe sich wie zur Abfahrt zu bewegen schienen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adductus
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
agrestis
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diei
dies: Tag, Datum, Termin
diem
dies: Tag, Datum, Termin
diuidendum
dividendus: der Dividendus
dividere: teilen, trennen
egressi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
et
et: und, auch, und auch
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ignaris
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
moueri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nautaeque
equus: Pferd, Gespann
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
nuntiat
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
profectionem
profectio: Abreise, Aufbruch, Reise, Zug, Abmarsch
quasdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
stare
stare: stehen, stillstehen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
Traducta
traducere: hinüberführen, übersetzen
uinum
vinum: Wein
uisas
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum