Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  335

Altera pars infrequens aedificiis erat; templa deum aliquantum tenebant loci; ea prius ariete admoto quatere muros turresque coepit; dein cum eo multitudo occurreret ad defendendum, altera quoque parte admotus aries; et iam utrimque sternebantur muri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmad.q am 20.08.2019
Ein Bereich der Stadt hatte wenige Gebäude, wobei Tempel einen beträchtlichen Raum einnahmen. Der Angreifer brachte zunächst einen Rammbock heran und begann, die Mauern und Türme dort zu bearbeiten. Als die Verteidiger eilten, diesen Bereich zu schützen, brachte er auf der gegenüberliegenden Seite einen weiteren Rammbock in Stellung. Bald waren die Mauern auf beiden Seiten am Zerbröckeln.

von mathilda962 am 15.08.2016
Der andere Teil war dünn mit Gebäuden besiedelt; Tempel der Götter nahmen einen beträchtlichen Raum ein; diese begann er mit einem Widder herangeführt niederzuschmettern, Mauern und Türme; als dann die Menge herauseilte zur Verteidigung, wurde auch auf der anderen Seite ein Widder herangebracht; und nun wurden von beiden Seiten die Mauern niedergerissen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admoto
admovere: nähern, hinbewegen
admotus
admovere: nähern, hinbewegen
aedificiis
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
Altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
aries
aries: Widder, Bock, Hammel
ariete
aries: Widder, Bock, Hammel
coepit
coepere: anfangen, beginnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defendendum
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
deum
deus: Gott
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
infrequens
infrequens: nicht häufig
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
muri
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
occurreret
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quatere
quatere: schütteln
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sternebantur
sternere: niederwerfen, streuen
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
tenebant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
turresque
que: und
turris: Turm
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum