Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  653

Ibi gratiae ingentes ab uniuerso ordine, praecipue a consularibus senioribusque, ti· graccho actae sunt, quod rem publicam priuatis simultatibus potiorem habuisset, et petillii uexati sunt probris, quod splendere aliena inuidia uoluissent et spolia ex africani triumpho peterent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jessica957 am 31.12.2015
Große Dank wurden von der gesamten Ordnung, insbesondere von den Konsulen und älteren Mitgliedern, an Tiberius Gracchus gerichtet, weil er die Republik wichtiger gehalten hatte als private Streitigkeiten, und die Petillii wurden mit Vorwürfen belegt, weil sie durch die Unbeliebtheit anderer glänzen wollten und Beute aus dem Triumph des Africanus begehrten.

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
gratiae
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
ingentes
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
ab
ab: von, durch, mit
uniuerso
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
consularibus
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
senioribusque
que: und
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
ti
ti:
Ti: Tiberius (Pränomen)
actae
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
priuatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
simultatibus
simultas: Eifersucht, rivalry
potiorem
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
habuisset
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
et
et: und, auch, und auch
uexati
vexare: quälen, plagen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
probris
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
splendere
splendere: glänzen
aliena
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
inuidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
uoluissent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
et
et: und, auch, und auch
spolia
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
africani
africanus: EN: African;
triumpho
triumphare: EN: triumph over
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
peterent
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum