Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (15)  ›  708

Graccho actae sunt, quod rem publicam priuatis simultatibus potiorem habuisset, et petillii uexati sunt probris, quod splendere aliena inuidia uoluissent et spolia ex africani triumpho peterent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karl89 am 10.05.2022
Gracchus wurde dafür gedankt, dass er die Interessen des Staates über persönliche Streitigkeiten gestellt hatte, während die Petilii dafür kritisiert wurden, dass sie durch das Angreifen anderer Ruhm gewinnen und vom Triumph des Africanus profitieren wollten.

Analyse der Wortformen

actae
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
africani
africanus: EN: African; EN: panthers (pl.)
aliena
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habuisset
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
inuidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
peterent
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
potiorem
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
priuatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
probris
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf, EN: disgrace
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
simultatibus
simultas: Eifersucht, EN: enmity, rivalry
splendere
splendere: glänzen
spolia
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
triumpho
triumphare: EN: triumph over
triumphus: Triumph, Triumphzug, EN: triumph, victory parade
uoluissent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uexati
vexare: quälen, plagen
uoluissent
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum