Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  673

Simul et delata et recepta nomina legatorum eius, a· et l· hostiliorum catonum, et c· furii aculeonis quaestoris et, ut omnia contacta societate peculatus uiderentur, scribae quoque duo et accensus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josefine.p am 25.07.2017
Gleichzeitig wurden sowohl die Namen seiner Legaten, des Aulus und Lucius Hostilius Cato, als auch des Quästors Gaius Furius Aculeo gemeldet und aufgenommen, und damit alle durch Verbindung mit Veruntreuung befleckt erscheinen möchten, auch zwei Schreiber und ein Diener.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accensus
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
aculeonis
acus: Nadel, Haarnadel
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
catonum
cato: EN: Cato
contacta
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
delata
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
duo
duo: zwei, beide
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
furii
furari: stehlen, klauen, entwenden
hostiliorum
hostilis: feindlich, enemy
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legator: Erblasser, Erblasser
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
peculatus
peculatus: Unterschlagung von Staatsgeldern
quaestoris
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
recepta
receptare: EN: recover
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
scribae
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
uiderentur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum