Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  697

Eos, cum per aliquot annos in terra hispania aduersus multos poenorum hispanorumque et duces et exercitus nominis romani famam auxissent non bello solum, sed quod romanae temperantiae fideique specimen illis gentibus dedissent, ad extremum ambo pro republica mortem occubuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leony.z am 04.11.2023
Nachdem sie mehrere Jahre in Spanien verbracht hatten, in denen sie den Ruhm Roms steigerten, indem sie gegen zahlreiche karthagische und spanische Armeen und deren Befehlshaber kämpften – und zwar nicht nur durch militärische Erfolge, sondern auch indem sie diesen Völkern ein Beispiel römischer Selbstdisziplin und Zuverlässigkeit zeigten, starben sie beide letztendlich im Kampf für ihr Vaterland.

von noel.939 am 20.12.2018
Sie hatten, nachdem sie mehrere Jahre im Land Hispanien gegen viele Punier und Hispaner, sowohl Anführer als auch Heere, den Ruhm des römischen Namens gesteigert hatten, und zwar nicht nur durch Krieg, sondern weil sie diesen Völkern ein Beispiel römischer Mäßigung und Treue gegeben hatten, am Ende beide den Tod für die Republik gefunden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
auxissent
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedissent
dare: geben
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
Eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
extremum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fideique
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
que: und
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
hispania
hispania: Spanien
hispanorumque
hispanus: EN: Spanish, of Spain
que: und
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mortem
mors: Tod
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
nominis
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occubuisse
occubare: vor etwas liegen
per
per: durch, hindurch, aus
poenorum
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romanae
romanus: Römer, römisch
romani
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
specimen
specimen: Kennzeichen, Beweis
temperantiae
temperantia: das Maßhalten
terra
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum