Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  128

Tandem confirmata, multum incusata perfidia aebutii, qui optime de ipso meritae talem gratiam rettulisset, magnum sibi metum deorum, quorum occulta initia enuntiaret, maiorem multo dixit hominum esse, qui se indicem manibus suis discerpturi essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von layla877 am 18.04.2016
Schließlich, nachdem sie sich gefestigt hatte, die Treulosigkeit des Aebutius aufs Schärfste verurteilt, der einer solchen Dankbarkeit gegenüber jener, die sich am besten um ihn verdient gemacht hatte, untreu geworden war, sagte sie, die Furcht vor den Göttern, deren geheime Riten sie enthüllen würde, sei groß für sie selbst, aber noch viel größer sei die Furcht vor den Menschen, die sie als Verräterin mit ihren eigenen Händen zerfleischen würden.

von chiara.917 am 22.01.2022
Endlich ihren Mut zusammennehmend, verurteilte sie Aebutius' Verrat aufs Schärfste, da er sich so undankbar gegen jemanden gezeigt hatte, der ihn so gut behandelt hatte. Sie sagte, sie fürchte sehr die Götter, deren geheime Zeremonien sie enthüllen würde, aber noch mehr fürchte sie die Menschen, die sie mit ihren eigenen Händen in Stücke reißen würden, weil sie eine Verräterin sei.

Analyse der Wortformen

confirmata
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
confirmatus: bestätigt, mutig
de
de: über, von ... herab, von
deorum
deus: Gott
discerpturi
discerpere: zerstückeln
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
enuntiaret
enuntiare: verkünden, verraten, aufdecken
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
incusata
incusare: beschuldigen, anklagen, blame, criticize, condemn
indicem
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indiges: eingeboren, bedürftig, needy;
initia
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
meritae
merere: verdienen, erwerben
meritus: verdient, gerecht
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
occulta
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
perfidia
perfidia: Treulosigkeit, treachery, perfidy
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rettulisset
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
Tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum