Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  140

Raptos a diis homines dici, quos machinae illigatos ex conspectu in abditos specus abripiant: eos esse, qui aut coniurare aut sociari facinoribus aut stuprum pati noluerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phillipp9921 am 10.12.2019
Die Leute sagen, dass diejenigen, die verschwinden, von den Göttern geholt wurden, wenn sie in Wirklichkeit von Maschinen in verborgene Höhlen geschleift werden: Dies sind Menschen, die sich geweigert haben, Verschwörungen beizutreten, an Verbrechen teilzunehmen oder sexueller Missbrauch zu erdulden.

von lennard.n am 28.03.2017
Es heißt, dass Männer, die von den Göttern ergriffen wurden, jene sind, die von Maschinen gefesselt und aus der Sicht in verborgene Höhlen entrissen werden: Dies sind jene, die sich geweigert haben, zu verschwören oder an Verbrechen teilzuhaben oder sich einer Schändung zu unterwerfen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abditos
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditus: geheim, secret, out of the way, remote, secluded
abripiant
abripere: EN: drag/snatch/carry/remove away by force
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
coniurare
coniurare: sich verschwören
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
diis
dia: EN: goddess
diis: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facinoribus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
homines
homo: Mann, Mensch, Person
illigatos
illigare: binden, verpflichten, verbinden, festmachen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
machinae
machina: Maschine
noluerint
nolle: nicht wollen
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Raptos
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
sociari
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
specus
specus: Höhle
stuprum
stuprum: Schande, shame

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum