Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  593

Deinde ut super alium alius idem omnes adfirmantes ueniebant, tandem facta fides; et priusquam appropinquare urbi satis scirent, ad spectaculum omnes simul liberi ac serui, pueri quoque cum feminis, effunduntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oliver.a am 10.11.2023
Dann, als einer nach dem anderen kam, alle dasselbe bestätigend, wurde endlich Gewissheit geschaffen; und bevor sie hinreichend wussten, dass sie der Stadt nahten, strömen sie allesamt zum Schauspiel, Freie und Sklaven, ja selbst Knaben mit Frauen, heraus.

von johan842 am 11.02.2021
Dann, als immer mehr Menschen kamen, die alle die gleiche Geschichte bestätigten, glaubten die Leute schließlich daran; und bevor sie sicher waren, der Stadt nahezukommen, stürzten alle gemeinsam hinaus, um das Schauspiel zu sehen - Freigelassene und Sklaven, sogar Kinder mit Frauen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfirmantes
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alius
alius: der eine, ein anderer
appropinquare
appropinquare: sich nähern, nähern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
effunduntur
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
feminis
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
scirent
scire: wissen, verstehen, kennen
serui
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
ueniebant
venire: kommen
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum