Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  651

Oppidum quoque aedificare coepisse, quod indicium esset nec agro nec urbi ulli uim adlaturos uenisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von greta901 am 30.06.2022
Sie hatten begonnen, eine Stadt zu bauen, was ein Beweis dafür wäre, dass sie gekommen waren, ohne Gewalt weder gegen das Land noch gegen irgendeine Stadt auszuüben.

von carina.924 am 14.07.2020
Sie hatten bereits begonnen, eine Siedlung zu errichten, die beweisen sollte, dass sie weder dem Land noch einer Stadt Schaden zufügen wollten.

Analyse der Wortformen

adlaturos
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
aedificare
aedificare: bauen, erbauen
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
coepisse
coepere: anfangen, beginnen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
indicium
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
uenisse
venire: kommen
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ulli
ullus: irgendein
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum