Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  592

Pontifex in locum eius a collegio cooptatus est q· fuluius flaccus: creatus inde pontifex maximus m· aemilius lepidus, cum multi clari uiri petissent; et decemuir sacrorum q· marcius philippus in eiusdem locum est cooptatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannick.9934 am 24.05.2022
Das Kollegium wählte Quintus Fulvius Flaccus zum Priester, um die Vakanz zu besetzen. Dann wurde Marcus Aemilius Lepidus zum Hochpriester ernannt, obwohl viele prominente Männer um die Position konkurrierten. Quintus Marcius Philippus wurde ebenfalls gewählt, um die freie Stelle im Zehnergremium für religiöse Angelegenheiten zu besetzen.

Analyse der Wortformen

Pontifex
pontifex: Priester, Pontifex
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
collegio
collegium: Kollegium, Amtsgemeinschaft, Kollegium, school
cooptatus
cooptare: zur Ergänzung, zur Ergänzung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
fuluius
fulvus: braungelb, reddish yellow
flaccus
flaccus: schlapp
creatus
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
pontifex
pontifex: Priester, Pontifex
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
aemilius
aemilius: EN: Aemilian
lepidus
lepidus: niedlich, drollig, zierlich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
clari
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
uiri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
petissent
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petissere: EN: long for, strive after
et
et: und, auch, und auch
decemuir
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
sacrorum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
marcius
martius: dem Mars gehörig
philippus
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cooptatus
cooptare: zur Ergänzung, zur Ergänzung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum