Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  114

Haec cum romae cognita litteris proconsulum essent, c· claudius consul ueritus, ne forte eae res prouinciam et exercitum sibi adimerent, non uotis nuncupatis, non paludatis lictoribus, uno omnium certiore facto collega, nocte profectus, praeceps in prouinciam abiit; ubi inconsultius quam uenerat se gessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jona853 am 24.06.2014
Als diese Dinge in Rom durch die Briefe der Prokonsuln bekannt geworden waren, fürchtete Gaius Claudius, der Konsul, dass diese Angelegenheiten ihm vielleicht die Provinz und das Heer entreißen könnten. Ohne Gelübde ausgesprochen zu haben, ohne dass seine Liktoren in Kriegstracht waren, nachdem er nur seinen Amtskollegen unter allen unterrichtet hatte, brach er in der Nacht auf und eilte überstürzt in die Provinz, wo er sich noch unüberlegter verhielt als bei seiner Ankunft.

von jonah.f am 25.12.2021
Als diese Nachricht durch die Briefe der Prokonsuln nach Rom gelangte, fürchtete der Konsul Gaius Claudius, dass ihm die Provinz und sein Heer möglicherweise entrissen würden. Ohne die üblichen Gelübde zu vollziehen oder darauf zu warten, dass die Liktoren ihre Kriegsmäntel anlegten, informierte er nur seinen Amtskollegen und brach mitten in der Nacht in die Provinz auf. Dort erwies sich sein Verhalten als noch unüberlegter als seine Abreise.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
romae
roma: Rom
cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
litteris
littera: Buchstabe, Brief
proconsulum
proconsul: Prokonsul, governor of a province
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
claudius
claudius: EN: Claudius
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
ueritus
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
eae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
sibi
sibi: sich, ihr, sich
adimerent
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
uotis
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
nuncupatis
nuncupare: bekanntmachen, nennen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
paludatis
paludatus: im Kriegsmantel
lictoribus
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
certiore
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
nocte
nox: Nacht
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
abiit
abire: weggehen, fortgehen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
inconsultius
inconsulte: EN: rashly, ill-advisedly, incautiously
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uenerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
gessit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum