Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  161

Cum is triumphus de liguribus agebatur, ligures postquam senserunt non consularem tantum exercitum romam abductum, sed legionem ab ti· claudio pisis dimissam, soluti metu, clam exercitu indicto, per transuersos limites superatis montibus in campos degressi, agrum mutinensem populati, repentino impetu coloniam ipsam ceperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonas.f am 02.10.2013
Als dieser Triumph über die Ligurer gefeiert wurde, bemerkten die Ligurer, dass nicht nur das konsularische Heer nach Rom abgeführt worden war, sondern auch die Legion von Tiberius Claudius aus Pisa entlassen worden war. Von Furcht befreit, riefen heimlich ein Heer zusammen, überschritten die Berge auf Querwegen, stiegen in die Ebenen hinab, verwüsteten das Gebiet von Mutina und eroberten durch einen plötzlichen Angriff die Kolonie selbst.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
triumphus
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
de
de: über, von ... herab, von
liguribus
bus: EN: ox, bull
ligurire: EN: lick, lick up
agebatur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
senserunt
sentire: fühlen, denken, empfinden
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
consularem
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
romam
roma: Rom
abductum
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
sed
sed: sondern, aber
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
ab
ab: von, durch, mit
ti
ti:
Ti: Tiberius (Pränomen)
claudio
claudius: EN: Claudius
pisis
pisum: Erbse
dimissam
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
soluti
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
indicto
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
per
per: durch, hindurch, aus
transuersos
transversus: quer, schräg
limites
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
limitare: EN: bound
superatis
superare: übertreffen, besiegen
montibus
mons: Gebirge, Berg
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
campos
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
degressi
degredi: hinabsteigen, descend
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
populati
populare: verwüsten
repentino
repentinus: plötzlich, hasty
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
coloniam
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ceperunt
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum