Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  380

Lentuli in cephallaniam missi, ut in peloponnesum traicerent oramque maris in occidentem uersi ante hiemem circumirent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mourice.z am 31.05.2018
Die Lentuli wurden nach Cephallania gesandt, damit sie nach Peloponnes übersetzen und die Küste des nach Westen gerichteten Meeres vor Einbruch des Winters umrunden könnten.

von katarina971 am 07.12.2013
Die Lentulus-Brüder wurden nach Kefalonia entsandt, um zur Peloponnes überzusetzen und die Westküste vor Einbruch des Winters zu patrouillieren.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
circumirent
circumire: herumgehen, umgeben
hiemem
hiemare: überwintern
hiemps: Winter, Winterzeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Lentuli
lentulus: ziemlich zähe
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
occidentem
occidens: Westen
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
oramque
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
que: und
peloponnesum
peloponnesus: Morea
traicerent
traicere: hinüberschießen
uersi
verrere: kehren, fegen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum