Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  416

Ex quo regnum adeptus es, unam rem te, quae facienda fuerit, senatus fecisse censet, quod legatos romam ad renouandum foedus miseris, quod tamen ipsum tibi non fuisse renouandum iudicat potius quam, cum renouatum esset, uiolandum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jule.h am 15.05.2022
Seit Sie den Thron bestiegen haben, glaubt der Senat, dass Sie nur eine einzige angemessene Handlung vollzogen haben: Gesandte nach Rom zu entsenden, um den Vertrag zu erneuern. Allerdings sind sie der Ansicht, dass Sie den Vertrag besser gar nicht erneuert hätten, als ihn nach der Erneuerung zu brechen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeptus
adeptus: EN: attainment, an obtaining
adipisci: erreichen, erlangen
censet
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facienda
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicat
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
miseris
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
renouandum
renovare: erneuern
renouatum
renovare: erneuern
romam
roma: Rom
senatus
senatus: Senat
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
te
te: dich
tibi
tibi: dir
uiolandum
violare: verletzten, misshandeln, kränken
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum