Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  184

Eodem anno c· popilius et cn· octauius legati, qui in graeciam missi erant, senatus consultum thebis primum recitatum per omnes peloponnesi urbes circumtulerunt, ne quis ullam rem in bellum magistratibus romanis conferret, praeterquam quod senatus censuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathea9922 am 30.11.2020
Im selben Jahr trugen Gaius Popilius und Gnaeus Octavius, Legaten, die nach Griechenland gesandt worden waren, das Senatsdekret, welches zuerst in Theben verlesen worden war, durch alle Städte des Peloponnes, dass niemand irgendetwas für den Krieg an römische Magistrate beitragen solle, außer was der Senat beschlossen hatte.

Analyse der Wortformen

anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
censuisset
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
circumtulerunt
circumferre: herumtragen, verbreiten
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
conferret
conferre: zusammentragen, vergleichen
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
Eodem
eodem: ebendahin
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
octauius
octavius: EN: Octavius
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recitatum
recitare: vortragen, vorlesen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanis
romanus: Römer, römisch
senatus
senatus: Senat
thebis
thebae: das Theben
ullam
ullus: irgendein
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum