Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  115

Dein palatos eos adorti macedones, mixti pedites equitesque, fugientes effuse ad mare persecuti quingentos ferme occiderunt et non minus ceperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dua.826 am 21.11.2022
Dann griffen die Mazedonier, Infanterie und Kavallerie gemischt, die verstreuten Feinde an, verfolgten die Fliehenden weit bis zum Meer und töteten etwa fünfhundert und nicht weniger gefangen nahmen.

von enno877 am 02.01.2022
Die mazedonische Infanterie und Kavallerie griffen gemeinsam ihre zerstreuten Gegner an, verfolgten die fliehenden Feinde bis zum Meer und töteten etwa fünfhundert von ihnen, während sie mindestens ebenso viele gefangen nahmen.

Analyse der Wortformen

Dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
palatos
palari: EN: wander abroad stray
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
adorti
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
macedones
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
mixti
meere: urinieren
miscere: mischen, mengen
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
equitesque
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
que: und
fugientes
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
effuse
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effuse: EN: over a wide area, extensively
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
persecuti
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
quingentos
quingenti: fünfhundert
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
occiderunt
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
ceperunt
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum