Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  542

Itaque cetera, quae petebat, concessa; de agro responsum est legatos ad rem inspiciendam missuros; si is ager populi romani fuisset nec cuiquam datus esset, dignissimum eo dono prusiam habituros esse: si autem antiochi non fuisse et eo ne populi quidem romani factum appareret aut datum gallis esse, ignoscere prusiam debere, si ex nullius iniuria quidquam ei datum uellet populus romanus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von friedrich.979 am 29.09.2013
Und so wurden die anderen Dinge, die er suchte, gewährt; bezüglich des Landes wurde geantwortet, dass sie Gesandte zur Überprüfung der Angelegenheit entsenden würden; wenn dieses Land dem Volk der Römer gehört hätte und niemandem gegeben worden wäre, würden sie Prusias als würdigsten Empfänger dieser Schenkung betrachten: Wenn es sich jedoch als nicht von Antiochus stammend herausstellen sollte und daher auch nicht dem Volk der Römer gehörte oder den Galliern gegeben worden wäre, sollte Prusias verzeihen, falls das Volk der Römer nichts geben wollte, was jemand Schaden zufügen würde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
appareret
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
concessa
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
concessus: Zugeständnis
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
datus
dare: geben
datus: das Geben
de
de: über, von ... herab, von
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dignissimum
dignus: angemessen, würdig, wert
dono
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
habituros
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ignoscere
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
inspiciendam
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
missuros
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
petebat
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
prusiam
prusias: K. von Bithynien
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quidquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
romani
romanus: Römer, römisch
romanus
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
uellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum