Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (I) (7)  ›  325

Cum in his angustiis res esset, atque omnes viae ab afranianis militibus equitibusque obsiderentur, nec pontes perfici possent, imperat militibus caesar, ut naves faciant, cuius generis eum superioribus annis usus britanniae docuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
afranianis
afranius: EN: Afranius, EN: Afranius
angustiis
angustia: Engpass, Enge
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
afranianis
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
britanniae
britannia: Britannien, EN: Britain
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cuius
cuius: wessen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
docuerat
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
equitibusque
eques: Reiter, Ritter
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faciant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
militibus
miles: Soldat, Krieger
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obsiderentur
obsidere: bedrängen, belagern
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
perfici
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
pontes
pons: Brücke
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
equitibusque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
viae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usus
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum