Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (2)  ›  076

Calenus legionibus equitibusque brundisii in naves impositis, ut erat praeceptum a caesare, quantum navium facultatem habebat, naves solvit paulumque a portu progressus litteras a caesare accipit, quibus est certior factus portus litoraque omnia classibus adversariorum teneri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accipit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adversariorum
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
Calenus
cala: EN: firewood
certior
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
classibus
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
equitibusque
eques: Reiter, Ritter
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
factus
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
impositis
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
litteras
littera: Buchstabe, Brief
litoraque
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
paulumque
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
portu
portus: Hafen
praeceptum
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, EN: advance, progress
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
equitibusque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
solvit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum