Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (IV) (3)  ›  146

Ampulla enim sit necne sit, quis non iure optimo irrideatur, si laboret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von shayenne.84 am 13.02.2023
Wer würde nicht mit vollem Recht ausgelacht werden, wenn er sich darüber Sorgen macht, ob ein Gefäß existiert oder nicht.

Analyse der Wortformen

Ampulla
ampulla: Salbenfläschchen, EN: bottle, jar, flask for holding liquids
optimo
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
enim
enim: nämlich, denn
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
irrideatur
irridere: auslachen, verspotten
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
laboret
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
necne
necne: oder nicht (Doppelfrage)
non
non: nicht, nein, keineswegs
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum