Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (II) (8)  ›  397

Cum omnes studio eius subitam fluminis magnitudinem scirent fuisse inpedimento, tamen quidam capitis arcesserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arcesserunt
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inpedimento
inpedimentum: EN: hindrance, impediment
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
scirent
scire: wissen, verstehen, kennen
arcesserunt
serere: säen, zusammenfügen
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
subitam
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum