Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Legibus (III) (6)  ›  255

Graeci hoc diligentius, apud quos nomofulakoi creantur, nec ei solum litteras nam id quidem etiam apud maiores nostros erat , sed etiam facta hominum observabant ad legesque revocabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonard.89 am 15.11.2024
Die Griechen waren in dieser Hinsicht gründlicher, indem sie Rechtsbewahrer ernannten, die nicht nur Aufzeichnungen führten (was auch unsere Vorfahren taten), sondern tatsächlich die Handlungen der Menschen beobachteten und sie mit den Gesetzen abglichen.

von andrea.p am 18.02.2023
Die Griechen taten dies sorgfältiger, bei denen nomofulakoi eingesetzt werden, und sie beobachteten nicht nur Schriften (denn das war auch bei unseren Vorfahren so), sondern beobachteten auch die Taten der Menschen und brachten sie zurück zu den Gesetzen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
Graeci
graecus: griechisch
creantur
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
diligentius
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligenter: sorgfältig, EN: carefully
ei
ei: ach, ohje, leider
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Graeci
graecus: Grieche; griechisch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litteras
littera: Buchstabe, Brief
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
observabant
observare: beobachten, beachten
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
revocabant
revocare: zurückrufen
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum