Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (II) (1)  ›  001

Quemadmodum officia ducerentur ab honestate, marce fili, atque ab omni genere virtutis, satis explicatum arbitror libro superiore.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ducerentur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
explicatum
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
fili
filius: Kind, Sohn, Junge
filum: Faden, Saite, EN: thread, string, filament, fiber
honestate
honestare: ehren (mit)
honestari: EN: be earnest/serious/grave
honestas: Ehre, Ehrlichkeit, Ehrbarkeit, EN: honor, integrity, honesty
libro
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
librare: EN: balance,swing
marce
marcere: welk sein
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
Quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum