Ita me frater exoravit ne ipsum quidem a studio audiendi nimis abhorrentem, sed me hercule verentem, ne molesti vobis interveniremus, ut huc secum venirem; etenim scaevolam ita dicere aiebat, bonam partem sermonis in hunc diem esse dilatam.
von annabelle93 am 12.10.2016
So hat mein Bruder mich überredet, der ich dem Wunsch zu hören nicht abgeneigt war, aber bei Hercules befürchtend, dass wir euch als lästige Besucher überfallen könnten, dass ich mit ihm hierher käme; denn er sagte, Scaevola habe berichtet, dass ein guter Teil des Gesprächs auf diesen Tag verschoben worden sei.
von sophia.q am 01.05.2024
Mein Bruder hat mich überredet, mit ihm herzukommen - und ich war gegen die Idee, zuzuhören, eigentlich nicht abgeneigt, obwohl ich ehrlich besorgt war, dass wir möglicherweise etwas unterbrechen könnten. Er erzählte mir, dass Scaevola erwähnt hatte, dass ein Großteil der Diskussion für heute aufbewahrt worden sei.