Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (11)  ›  532

Ex ambiguo dicta vel argutissima putantur, sed non semper in ioco, saepe etiam in gravitate versantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fatima.r am 20.03.2024
Mehrdeutige Ausdrücke gelten als sehr scharfsinnig und erscheinen nicht nur in Witzen, sondern oft auch in ernsten Angelegenheiten.

von denis.e am 21.07.2013
Selbst die scharfsinnigsten Aussagen werden aus Mehrdeutigkeit betrachtet, aber nicht immer im Scherz, oft auch in Ernst werden sie erörtert.

Analyse der Wortformen

ambiguo
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, EN: changeable, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
argutissima
argutus: ausdrucksvoll, bedeutsam, EN: melodious, clear (sounds), ringing
gravitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ioco
jocare: EN: joke, jest
iocus: Spaß, Scherz
non
non: nicht, nein, keineswegs
putantur
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
versantur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum