Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III) (7)  ›  334

Quod enim declarari vix verbo proprio potest, id translato cum est dictum, inlustrat id, quod intellegi volumus, eius rei, quam alieno verbo posuimus, similitudo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janis88 am 03.06.2014
Das, was kaum mit einem eigenen Wort erklärt werden kann, wird, wenn es mit einem übertragenen Wort gesprochen wurde, durch die Ähnlichkeit der Sache, die wir mit einem fremden Wort gesetzt haben, das erhellt, was wir verstanden wissen wollen.

von ronya.b am 14.06.2021
Wenn etwas sich mit wörtlichen Begriffen kaum erklären lässt, hilft die Ausdrucksweise durch eine Metapher, das zu verdeutlichen, was wir vermitteln möchten, durch die Ähnlichkeit des bildlichen Ausdrucks, den wir verwendet haben.

Analyse der Wortformen

alieno
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
declarari
declarare: verkünden
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
id: das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inlustrat
inlustrare: EN: illuminate, light up
intellegi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
posuimus
ponere: setzen, legen, stellen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
similitudo
similitudo: Ähnlichkeit, EN: likeness, imitation
translato
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
translatare: EN: offer
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum