Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (I)  ›  072

Quae nota domesticae turpitudinis non inusta vitae tuae est?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von shirin am 22.02.2018
Welches Brandmal familiärer Schande ist nicht in dein leben eingebrannt?

von milo.o am 23.08.2023
Gibt es irgendeine Art von Familienskandal, dre keine Spur in deinem Leben hinterlassen hat?

von mina8857 am 29.01.2021
Welche Schande der häuslichen Schmach ist nicht in dein Leben gebrannt?

Analyse der Wortformen

domesticae
domesticus: häuslich, Haus-, Familien-, Privat-, einheimisch, inländisch, zahm, Hausgenosse, Hausangestellter, Diener, Angehöriger des Haushalts
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
inusta
inurere: einbrennen, einätzen, aufdrücken, einprägen
inustum: Brandmal, eingebranntes Zeichen, Stigma
inustus: eingebrannt, eingeätzt, gebrandmarkt
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nota
nota: Zeichen, Merkmal, Kennzeichen, Note, Anzeichen, Brandmal, Stigma, Schriftzeichen, Brief, Fleck, Tätowierung
noscere: kennenlernen, erfahren, erkennen, untersuchen, prüfen, forschen
notum: Bekanntes, Kenntnis, Wissen, Erfahrung
notus: bekannt, vertraut, wohlbekannt, berüchtigt, Südwind, (Perfektpassivpartizip von noscere) bekannt
novisse: gelernt haben, wissen, kennen, bekannt sein mit
notare: bezeichnen, markieren, notieren, aufschreiben, beobachten, brandmarken, tadeln
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
tuae
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
turpitudinis
turpitudo: Hässlichkeit, Schändlichkeit, Schande, Niedrigkeit, Ehrlosigkeit, Gemeinheit
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang, Dasein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum