Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (I) (1)  ›  009

Verre insidiae terra marique factae sint, quas partim mea diligentia devitarim, partim amicorum studio officioque repulerim; numquam tamen neque tantum periculum mihi adire visus sum, neque tanto opere pertimui, ut nunc in ipso iudicio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joël84 am 02.07.2019
Obwohl zur Zeit des Verres Anschläge zu Lande und zu Wasser verübt wurden, die ich teils durch meine Sorgfalt vermied, teils durch den Eifer und die Pflichterfüllung meiner Freunde abwehrte, erschien mir dennoch niemals eine solche Gefahr so bedrohlich, noch fürchtete ich je in solchem Maße, wie jetzt in diesem Gerichtsverfahren selbst.

von mustafa82 am 18.01.2019
Während der Zeit von Verres waren gegen mich Anschläge zu Lande und zur See gerichtet. Einige konnte ich durch meine eigene umsichtige Wachsamkeit vermeiden, andere wurden dank der hingebungsvollen Hilfe meiner Freunde vereitelt. Dennoch habe ich mich niemals in solcher Gefahr gewähnt, noch war ich je so sehr in Angst, wie jetzt während dieses Gerichtsverfahrens.

Analyse der Wortformen

adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
devitarim
devitare: vermeiden
diligentia
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit, EN: diligence/care/attentiveness
diligere: lieben, hochachten, achten
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidiae
insidia: Hinterhalt, Falle
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
numquam
numquam: niemals, nie
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
officioque
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, EN: partly, for the most part
periculum
periculum: Gefahr
pertimui
pertimescere: sehr fürchten, sich sehr fürchten
marique
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repulerim
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terra
terra: Land, Erde
Verre
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
visus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum