Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1) (6)  ›  258

Oppidum est in hellesponto lampsacum, iudices, in primis asiae provinciae clarum et nobile; homines autem ipsi lampsaceni cum summe in omnis civis romanos officiosi, tum praeterea maxime sedati et quieti, prope praeter ceteros ad summum graecorum otium potius quam ad ullam vim aut tumultum adcommodati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Felas am 26.05.2016
Am Hellespont liegt die Stadt Lampsacus, Richter, eine berühmte und klare Stadt der Provinz Kleinasien. Aber die Menschen aus Lampsacus selbst sind sowohl im höchsten Maße pflichtbewusst gegenüber allen römischen Bürgern, sowohl sind sie dann insbesondere außerdem äußerst ruhig und friedlich und beinahe außer den Ünrigen sind sie zum höchsten Muße der Griechen geeigneter als zu irgendeiner Gewalt oder Unruhe.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adcommodati
adcommodare: anpassen (an), einstellen (auf), anpassen, anlegen, aufsetzen
adcommodatus: EN: fit/suitable/appropriate
asiae
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ceteros
ceterus: übriger, anderer
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
clarum
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
graecorum
graecus: griechisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
graecorum
graecus: Grieche; griechisch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
nobile
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
officiosi
officiosus: diensteifrig
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
Oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quieti
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
romanos
romanus: Römer, römisch
sedati
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedatus: ruhig, still
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summe
summe: im höchsten Grade, äußerst, äusserst, EN: in the highest degree
summum
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summe
summus: höchster, oberster
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ullam
ullus: irgendein
primis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum