Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (4)  ›  194

Metelli, quas audistis, hoc quantum est ex sicilia frumenti hornotini exaraverunt: glebam commosset in agro decumano siciliae nemo, si metellus hanc epistulam non misisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
audistis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
glebam
gleba: EN: clod/lump of earth/turf
commosset
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
conmovere: EN: shake/stir up, agitate, EN: waken
decumano
decumanus: zum Zehnten gehörig, EN: of the tenth (legion), EN: man of tenth legion
epistulam
epistula: Brief, Sendung, Epistel
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exaraverunt
exarare: herauspflügen
frumenti
frumentum: Getreide
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hornotini
hornotinus: heurig, EN: of this year, this year's
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Metelli
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
misisset
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
sicilia
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
metellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum