Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (5)  ›  246

Calidio, equiti romano, per omnis alios praetores licuit habere argentum bene factum, licuit posse domesticis copiis, cum magistratum aut aliquem superiorem invitasset, ornare et apparare convivium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luka.82 am 01.03.2017
Unter allen vorherigen Prätoren war dem römischen Ritter Calidius erlaubt, feines Silbergeschirr zu besitzen und seine Haushaltsressourcen frei zu nutzen, um bei Einladungen eines Magistrats oder eines hochrangigen Beamten aufwendige Mahlzeiten auszurichten und vorzubereiten.

Analyse der Wortformen

alios
alius: der eine, ein anderer
apparare
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
argentum
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bene
bene: gut, wohl, günstig
convivium
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domesticis
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
equiti
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
invitasset
invitare: einladen
licuit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ornare
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
per
per: durch, hindurch, aus
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
romano
romanus: Römer, römisch
superiorem
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum