Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I) (3)  ›  108

Saeua tene cum berecyntio cornu tympana, quae subsequitur caecus amor sui et tollens uacuum plus nimio gloria uerticem arcanique fides prodiga, perlucidior uitro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
arcanique
arcanum: Geheimnis, geheim, EN: secret, mystery
arcanus: geheim, EN: secret, private, hidden, EN: confidant, trustworthy friend, keeper of secrets
caecus
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
plus
multum: Vieles
nimio
nimio: EN: by a very great degree, far
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
perlucidior
perlucidus: durchsichtig, EN: transparent, pellucid
plus
plus: mehr
prodiga
prodigus: verschwenderisch, EN: wasteful, lavish, prodigal
arcanique
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Saeua
saevus: wild, tobend
subsequitur
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tene
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tollens
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tympana
tympanum: Handpauke, kleine Trommel
uacuum
vacuus: leer, frei, menschenleer, EN: empty, vacant, unoccupied
uerticem
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
uitro
vitrum: Glas, Glas, Waid, EN: woad, a blue dye used by the Britons

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum