Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I) (3)  ›  120

Vitas inuleo me similis, chloe, quaerenti pauidam montibus auiis matrem non sine uano aurarum et siluae metu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

auiis
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, EN: out of the way, unfrequented, remote
aurarum
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
et
et: und, auch, und auch
inuleo
innuleus: EN: fawn
inula: Alant, EN: plant elecampane
matrem
mater: Mutter
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
montibus
mons: Gebirge, Berg
non
non: nicht, nein, keineswegs
pauidam
pavidus: zitternd, scheu, EN: fearful, terrified, panicstruck
quaerenti
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
siluae
silva: Wald
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
uano
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
Vitas
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum