Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  139

Vino et lucernis medus acinaces immane quantum discrepat; impium lenite clamorem, sodales, et cubito remanete presso.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lya9896 am 29.03.2021
Vom Wein und Lampen unterscheidet sich der medische Acinaces unermesslich; dämpfet, Gefährten, den gottlosen Lärm und bleibt mit gebeugtem Ellbogen.

von isabella.843 am 07.10.2016
Ein persischer Säbel hat keinen Platz zwischen Wein und Lampenlicht; beruhigt eure wilden Rufe, Freunde, und bleibt gelassen am Tisch.

Analyse der Wortformen

acinaces
acinaces: Kurzschwert (persisch), Krummsäbel, Dolch
clamorem
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Getöse, Beifallsgeschrei, Aufschrei, Protest
cubito
cubitum: Ellenbogen, Elle (Maßeinheit), Unterarm
cubitus: Ellenbogen, Unterarm, Kubitus (Maßeinheit), Liegen, Ruhelager
cubare: liegen, ruhen, daliegen, sich lagern, zu Bett liegen, krank sein, schlafen
cubitare: liegen, sich lagern, ruhen, eine Pause machen, schlafen, sich ausruhen
discrepat
discrepare: abweichen, verschieden sein, uneinig sein, nicht übereinstimmen, sich unterscheiden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
immane
immanis: ungeheuer, riesig, gewaltig, unmenschlich, grausam, wild, entsetzlich, abscheulich
impium
impius: gottlos, frevelhaft, unfromm, pflichtvergessen, gewissenlos, ruchlos, gottlos, frevelhaft, unfromm
lenite
lenire: lindern, mildern, besänftigen, beruhigen, erleichtern
lucernis
lucerna: Lampe, Öllampe, Leuchte, Laterne
medus
metus: Furcht, Angst, Besorgnis, Schrecken
presso
pressus: gedrückt, gepresst, dicht, eng, kompakt, genau, präzise, bestimmt, deutlich, unterdrückt, zurückhaltend, Druck, Pressung
premere: drücken, pressen, quetschen, unterdrücken, bedrängen, beschweren, verfolgen, verbergen, bedecken
pressare: drücken, pressen, bedrängen, beschweren, belasten, hart zusetzen
quantum
quantum: wie viel, wie sehr, wie weit, in welchem Maße, inwieweit, so viel wie
quantus: wie groß, wie viel, wie sehr, so groß wie, so viel wie
remanete
remanere: zurückbleiben, bleiben, verbleiben, übrig bleiben, andauern
sodales
sodalis: Kamerad, Kameradin, Gefährte, Gefährtin, Mitglied, Bundesgenosse, Bundesgenossin
vino
vinum: Wein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum