Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I) (1)  ›  003

Luctantem icariis fluctibus africum mercator metuens otium et oppidi laudat rura sui; mox reficit rates quassas, indocilis pauperiem pati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

africum
africus: EN: African, EN: southwest wind
icariis
aria: EN: open space
et
et: und, auch, und auch
fluctibus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
indocilis
indocilis: ungelehrig, EN: unteachable, ignorant
laudat
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
Luctantem
luctari: ringen, EN: wrestle
mercator
mercari: Handel treiben, handeln
mercator: Kaufmann, Händler
metuens
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
mox
mox: bald
oppidi
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pauperiem
pauperies: EN: poverty
quassas
quassare: EN: shake repeatedly
quassus: das Schütteln, EN: shaking, battered, bruised
quatere: schütteln
rates
ratis: Floß, Schiff
reficit
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
rura
rurare: Landwirtschaft betreiben, auf dem Land leben
rus: Land, Landgut
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum