Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II) (3)  ›  106

Tu flectis amnes, tu mare barbarum, tu separatis uuidus in iugis nodo coerces uiperino bistonidum sine fraude crinis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amnes
amnis: Strom, Fluss
barbarum
barba: Bart
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
coerces
coercere: in Schranken halten
crinis
crinire: mit Haaren bedecken
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
crinon: EN: variety of lily
crinum: EN: variety of lily
flectis
flectere: biegen, beugen
fraude
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iugis
iugis: zusammengespannt, EN: continual
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
nodo
nodare: einen Knoten knüpfen
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
separatis
separare: absondern
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
uiperino
viperinus: EN: of a viper/snake
uuidus
uvidus: feucht, EN: wet, soaked, dripping

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum