Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II) (3)  ›  105

Fas peruicacis est mihi thyiadas uinique fontem lactis et uberes cantare riuos atque truncis lapsa cauis iterare mella; fas et beatae coniugis additum stellis honorem tectaque penthei disiecta non leni ruina, thracis et exitium lycurgi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alia.n am 13.08.2014
Es ist mir erlaubt, von den beharrlichen Thyiaden zu singen, vom Weinfontäne und den üppigen Milchflüssen und erneut von Honig zu erzählen, der aus hohlen Baumstämmen fließt; es ist mir auch erlaubt, die Ehre der seligen Gattin, die zu den Sternen hinzugefügt wurde, und das Haus des Pentheus, das mit nicht sanftem Untergang zerstört wurde, sowie den Untergang des thrakischen Lycurgus zu besingen.

von veronika.96 am 24.09.2016
Ich darf von den wilden Bacchantinnen singen, von Quellen, die mit Wein fließen, von Flüssen reich an Milch und von Honig, der aus hohlen Bäumen tropft; ich darf auch erzählen, wie die selige Ariadne unter den Sternen geehrt wurde, wie Pentheus' Palast in gewaltsamen Trümmern stürzte und vom tödlichen Schicksal des Thrakers Lykurgos.

Analyse der Wortformen

additum
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
additum: beiliegend, beiliegend
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
beatae
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
cantare
cantare: singen
cauis
cava: hohl, EN: hollow
cavum: hohl, Hohlraum, Höhle, hohl, EN: hole, cavity, depression, pit, opening
cavus: hohl, umhüllend, EN: hollow, excavated, hollowed out, EN: sunken, EN: hole, cavity, depression, pit, opening
coniugis
conjuga: EN: wife
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
thyiadas
dare: geben
disiecta
disicere: zerstreuen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
Fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute, EN: divine/heaven's law/will/command
fontem
fons: Quelle, EN: spring, fountain, well
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
iterare
iterare: etw. wiederholen
lapsa
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lactis
lac: Milch
lacte: EN: milk
lapsa
lapsare: EN: slip, Nose one's footing
leni
lenire: lindern
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, EN: gentle, kind, light
mella
mel: Honig, EN: honey
mellare: EN: make honey
non
non: nicht, nein, keineswegs
peruicacis
pervicax: beharrlich, EN: stubborn, obstinate
uinique
que: und
riuos
rivus: Bach, EN: stream
ruina
ruina: Sturz, das Losstürzen, EN: fall
stellis
stella: Stern, EN: star
tectaque
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
thracis
thrax: EN: Thracian
thyiadas
thyia: EN: citrus tree (Greek name for)
truncis
truncus: Rumpf, Hauptteil vom Nerv, Gefäß, Organ, Block, Baumstamm
uberes
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, EN: breast/teat (woman), EN: fertile, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
uinique
vinum: Wein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum