Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (3)  ›  113

Inclusam danaen turris aenea robustaeque fores et uigilum canum tristes excubiae munierant satis nocturnis ab adulteris, si non acrisium, uirginis abditae custodem pauidum, iuppiter et venus risissent: fore enim tutum iter et patens conuerso in pretium deo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaron83 am 06.11.2023
Der eherne Turm und die robusten Türen und die düsteren Wachen wachsamer Hunde hatten die gefangene Danaë hinreichend gegen nächtliche Ehebrecher geschützt, hätten nicht Jupiter und Venus über Acrisius, den ängstlichen Wächter der verborgenen Jungfrau, gelacht: Denn der Weg würde sicher und offen sein, wenn der Gott in Bezahlung verwandelt würde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abditae
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditus: geheim, EN: hidden, secret, out of the way, remote, secluded
acrisium
acra: EN: promontory/headland
adulteris
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adultera: Ehebrecherin
adulterus: EN: adulterous, unchaste
aenea
aeneum: EN: vessel made of copper/bronze
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
canum
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau, EN: wicker basket (used for food/flowers and in sacrifices)
canus: Greis, Grauer, grau
conuerso
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversare: nachdenken, abwägen, hin und her überlegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
custodem
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
deo
deus: Gott
enim
enim: nämlich, denn
robustaeque
equus: Pferd, Gespann
fores
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excubiae
excubia: EN: watching (pl.)
fores
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
fore
forus: Schiffsgang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inclusam
includere: einschließen, verhaften, einsperren
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
munierant
munire: schützen, befestigen, schanzen
nocturnis
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
patens
patens: offen, EN: open, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pauidum
pavidus: zitternd, scheu, EN: fearful, terrified, panicstruck
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
risissent
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
robustaeque
robustus: kräftig, stark, reif
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
tristes
tristis: traurig
tutum
tueri: beschützen, behüten
turris
turris: Turm
tutum
tutus: geschützt, sicher
venus
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
uigilum
vigil: Wächter, wachend, munter
uirginis
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum