Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (3)  ›  118

Purae riuus aquae siluaque iugerum paucorum et segetis certa fides meae fulgentem imperio fertilis africae fallit sorte beatior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

africae
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
beatior
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
et
et: und, auch, und auch
fallit
fallere: betrügen, täuschen
fertilis
fertilis: fruchtbar, tragfähig, befruchtend, EN: fertile, fruitful
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
fulgentem
fulgens: glänzend, glänzend, EN: flashing, gleaming/glittering, resplendent
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
iugerum
juger: EN: jugerum (area 5/8 acre/length 240 Roman feet)
iugerum: ein Morgen Landes, EN: jugerum (area 5/8 acre/length 240 Roman feet)
meae
meus: mein
paucorum
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
Purae
purus: rein, rein, EN: pure, clean, unsoiled, EN: chaste, unpolluted by sex, EN: clear, limpid, free of mist/cloud
siluaque
que: und
riuus
rivus: Bach, EN: stream
segetis
secare: schneiden
seges: Saatfeld, Saat, EN: grain field
siluaque
silva: Wald
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum